Home Page
Home Page
Status Change Notice/ Cambios de Estatus
Nombre y Apellido
*
First Name
Last Name
Emp.#/ Número de Emp.
*
Store # & Name/Número de Tienda & Nombre
*
Phone/Teléfono
*
(###)
###
####
Email/Correo electrónico
*
Best form of contact/La mejor forma de contacto
*
Phone/Teléfono
Text Message/Mensaje de texto
Email/ Correo electrónico
Supervisor Name/ Nombre de Superrisor
*
First Name
Last Name
Language/ Idioma
English/ Inglés
Spanish/Español
Other/Otro
New Address/ Nueva Dirección
Dirección 1 Dirección 2 Cindada , Estado Código postal País
Address 1
Address 2
City
State/Province
Zip/Postal Code
Country
New Phone/ Teléfono Nuevo
(###)
###
####
Thank you!Gracias
Request for Time off/Petición para Pedir Dias Libres
Nombre y Apellido
*
First Name
Last Name
Phone/Teléfono
*
(###)
###
####
Email/Correo electrónico
*
Best form of contact/La mejor forma de contacto
*
Phone/Teléfono
Text Message/Mensaje de texto
Email/ Correo electrónico
Employee Number/ Numero de Empleado
*
Days Requested off/ Dias solicitados de Descanso
*
Start Date/Fecha de Comienzo
*
Start Date of requested days off/Fecha de inicio de los días solicitados
MM
DD
YYYY
End Date/Fecha definalización
*
End Date of requested days off/Fecha de finalización de los días solicitados
MM
DD
YYYY
Thank you!
Request for Payment of Sick Leave / Petición para Pagar la Ausencia por Enfermedad
Nombre y Apellido
*
First Name
Last Name
Phone/Teléfono
*
(###)
###
####
Email/Correo electrónico
*
Best form of contact/La mejor forma de contacto
*
Phone/Teléfono
Text Message/Mensaje de texto
Email/ Correo electrónico
Employee Number/ Numeró de Empleado
*
Scheduled Day(s) Not Worked/Dia(s) del Horario No Trabajados
Dates/Fechas
Start date of days not worked/Fecha de inicio de los días no trabajados
MM
DD
YYYY
Dates/Fechas
End date of days not worked/Fecha de finalización de los días no trabajados
MM
DD
YYYY
Number of Hours Scheduled/Número de Horas en e Horario
Hours of Sick Leave to Pay/ Horas de Ausencia de Enfermedad para Pagar
Thank you!
Pay Discrepancy Form / Formulario de Discrepancia de Pago
Date/ Fecha:
*
MM
DD
YYYY
If you believe that you have an error on your paycheck, PLEASE RECORD IN DETAIL what you believe the error to be. Submit this form and it will be forwarded to the payroll department. Si cree que tiene un error en su cheque de pago, POR FAVOR, DESCRIBA EN DETALLE lo que cree que es el error. Envíe este formulario y se enviará al departamento de nómina. The payroll department will review your request. They will contact you to confirm that we received your request and to clear up any questions prior to payment. El departamento de nóminas revisará su solicitud. Se comunicarán con usted para confirmar que recibimos su solicitud y para resolver cualquier pregunta antes del pago. Thank you for your assistance. Gracias por su asistencia.
Employee No./Número del Empleadoo
*
Nombre y Apellido
First Name
Last Name
Telephone / Teléfono:
(###)
###
####
Job Location / Localidad de Trabajo:
Date(s) in Question / Fecha(s) en Cuestión:
Date(s) in Question / Fecha(s) en Cuestión:
Hours you were paid for / Horas que se le pago:
Hours you think you should have been paid for/ Horas que cree que se le debería haber pagado:
Explain the Problem / Explique el Problema:
Thank you!/ Gracias!
Incident / Concern Report Form / Incidente/ Informe de Problema
The Human Resources Department has received notification from you regarding concerns you feel should be addressed. We encourage you to resolve any problem or issue informally with the individuals involved. However, if you have exhausted this option, or are uncomfortable with addressing this issue, we ask that you complete this form and return it to Human Resources within five working days after the incident or problem occurred. We ask that you please review your Employee Handbook. El Departamento de Recursos Humanos ha recibido una notificación de usted con respecto a preocupaciones que consideramos que deben ser tomadas en serio. Le animamos a resolver cualquier problema o cuestión de manera informal con los individuos involucrados. Sin embargo, si se ha agotado esta opción, o se siente incómodo con la necesidad de hacer frente a este problema, le pedimos que complete este formulario y devuélvalo a la oficina de Recursos Humanos dentro de los cinco días hábiles después del incidente o problema. Le pedimos que por favor revise su manual del empleado Please complete the information below by providing the most factual and specific information as possible. Please keep in mind that you will not be retaliated against for bringing forth a claim in good faith. Por favor, complete la información a continuación, proporcionando la mayor parte de los hechos y la información como sea posible. Por favor, tenga en cuenta que usted no será vengado por un reclamo de buena fe.
Employee Information / Información del empleado
Name of Employee claiming incident / Nombre del empleado reclamando incidente:
*
Employee's Job Title / Título de trabajo del empleado:
Email
*
Subject
*
Message
*
Incident Information / Información de Incidente
Date/Time of Incident / Fecha / Hora del Incidente:
Location of Incident / Ubicación de Incidente:
Description of Incident/Descripción del incidente:
Witnesses to Incident / Testigo al Incidente:
In your opinion, was this problem / incident in violation of a company policy? / En su opinión, el problema/incidente fue una violación de una política de la empresa?
*
Yes/Si
No/No
If yes, specify which policy and how the incident violated it. Si sí, especificar cual política fue violada y en qué forma por el incidente.
What ideas do you have for remedying the situation? ¿Qué ideas tiene para remediar la situación?
Is there any other information you feel is relevant to this situation? ¿Hay alguna otra información que considere relevante para esta situación?
Thank you!/Garcias